DESPRE MINE

INFORMAŢII

CONTACT

INFORMAŢII

IMPORTANTE

 

 

 

Traduceri din limba română în limba germană (pentru Germania)

 

 

Traducerile din limba română în limba germană efectuate, ștampilate și semnate de mine sunt recunoscute de toate autoritățile din Germania și nu mai necesită nici o altă legalizare (notarială).

 

Atenție:

Multe acte originale eliberate de autoritățile din România necesită Apostila Convenției de la Haga care confirmă autenticitatea actului românesc. Printre acestea se numără în special actele de stare civilă din România. Vă recomand să vă informați în prealabil la autoritățile germane pentru care aveți nevoie de actele originale românești dacă acestea trebuie sa conțină apostila. În caz afirmativ trebuie să-mi aduceți spre traducere actul românesc original prevăzut cu apostilă.

 

 

 

Traduceri din germană în română (pentru România)

 

 

Traducerile din limba germană în limba română destinate instituțiilor din România necesită de multe ori și o legalizare a semnăturii traducătorului precum și Apostila Convenției de la Haga. De aceea este foarte important să vă interesați în prealabil la instituția din România căreia îi este destinată traducerea respectivă dacă este suficientă doar traducerea actului de către un traducător autorizat în Germania sau mai este necesară și o legalizare (notarială/a semnăturii traducătorului) respectiv Apostila Convenției de la Haga.

 

Atenție!

Cele mai multe acte originale din Germania destinate autorităților din România necesită Apostila Convenției de la Haga care confirmă autenticitatea actului german.

 

Apostila aplicată pe actul original german diferă de apostila aplicată pe traducere, fiind vorba de două documente diferite. Actul original german trebuie să conțină apostila care confirmă autenticitatea acestuia înainte de a fi tradus de mine. În funcție de actul respectiv puteți primi această apostilă de la judecătoria orașului în care locuiți. Procedura este foarte simplă pentru că puteți trimite actele originale prin poștă și le veți primi la scurt timp înapoi cu apostilă.

 

Vă recomand să sunați în prealabil și să stabiliți la telefon detaliile de trimitere și de plată înainte de trimiterea prin poștă a actelor. După ce ați primit actele cu apostilă eu efectuez traducerile dorite în care confirm totodată faptul că actul german conține apostila respectivă.

 

 

 

Legalizare sau Apostilă pentru documente oficiale din Germania, România şi Republica Moldova

 

Legalizarea este confirmarea autenticităţii unui document oficial străin de către misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului, în care urmează să se utilizeze documentul oficial străin.

 

Pentru documente din România sau Germania nu mai este necesară legalizarea, aceasta fiind înlocuită de Apostila Convenției de la Haga.

 

Apostila Convenției de la Haga este – ca şi legalizarea – confirmarea autenticităţii unui document oficial. Apostila este o certificare suplimentară a originalităţii, autenticităţii şi legalităţii întocmirii unui anumit document. Apostila este necesară pentru ca documentul să fie recunoscut într-o țară semnatară a Convenției.

 

În România: Apostila Convenției de la Haga se obţine, în funcţie de tipul de document, la tribunale sau prefecturi. Tribunalul aplică apostila pe actele judecatoreşti, Prefectura aplică apostila pe toate actele emise de celelalte instituţii ale statului.

 

 

În Germania: Apostila Convenției de la Haga se obţine, în funcţie de tipul de document, la Ministerul de Justiţie, Ministerul de Interne, Tribunale sau Judecătorii sau la Prezidiul guvernamental al landului respectiv.

 

Unde pot obţine apostila pentru actele mele originale româneşti sau germane?

 

 

Apostila Convenției de la Haga nu este valabilă pentru documente din Republica Moldova.

Drept consecinţă, documentele oficiale din Republica Moldova necesită legalizarea la Ambasada Germaniei sau la un Consulat German din Republica Moldova.

 

Unde pot obţine legalizarea actelor mele moldoveneşti?

 

 

 

 

 

 

©Emanuela CONSTANTIN 2020

IMPRESSUM